|
|
Sie können sich hier anmelden
|
Dieses Thema hat 0 Antworten und wurde 46 mal aufgerufen
|
|
|
|
|
Business translation can be considered as a sub-type of legal translation that deals with contracts, agreements and other legally binding documents between two parties. Business translation deals with both law and business, as most contracts use terms from both fields. Since corporate documents often include not only founding documents (articles of incorporation, shareholder agreement, etc.) but also documents relating to day-to-day business operations, high-quality business translations are a must at all times if you want to avoid unnecessary risks and litigation.
Potential translation challenges may include: Names of legal entities arising from the fact that many jurisdictions recognize different legal entities that may more or less correspond to each other. A single legal form in one country may be represented by several similar legal forms in another. When incorporating in a foreign jurisdiction, it is crucial to correctly state such differences in the company's registration documents, as they define the scope and nature of the company's structure and operations.
https://www.confiduss.com/en/services/co...al-translation/
| | |
|
|
|
|
|